About: Purpose
Mailing List
Graduate Student Award
Member Bios
About: Purpose
LingAnthLing is a newly created group within the Canadian Anthropology Society. Some of the functions of this network include: facilitation of research collaboration; networking for our graduate students; the organization of LingAnthLing panels at CASCA every year; news about our respective research and publications; actions and interventions in the public domain; graduate prizes for best essays, thesis, etc. Any other suggestions are most welcome.
You can also find us on Facebook: LingAnth Ling
Mailing List
If you would like to be on our mailing list, please contact Alexis BLACK at lingathling@cas-sca.ca
Graduate Student Award
Graduate students in anthropology who will be presenting a paper at the CASCA meetings are invited to submit their papers for consideration for the CASCA LingAnthLing Award for Student Paper in Linguistic Anthropology ($250).
This award was created in 2016 to encourage research into language related issues from an anthropological perspective by emerging scholars in linguistics and anthropology in Canada.
Eligibility
• Candidates must be registered full-time in a graduate program in Anthropology at a Canadian university, or have graduated from such a program less than one year ago.
Judging criteria
The adjudicating committee look for papers that:
• Explicitly engage with linguistic issues, and clearly demonstrate that engagement in their treatment of the topic
• Take an anthropological perspective, with reference to relevant literature
• Are not merely descriptive and show evidence of original critical analysis.
The paper
• Should be sent to the CASCA LingAnthLing member Dr. Christine Jourdan (christine.jourdan@concordia.ca) for consideration by our award panel
• Must be received by December 31 of the year of the conference at which the paper is presented
• Must not exceed 10 pages in length
• Can be submitted in either English or French
• Must include an abstract
• Must indicate the university at which the candidate is registered and their current year in the program
The prize-winning paper will be published (following peer review) in the Canadian anthropology journal, Anthropologica.
Member Bios
Christine Jourdan is professor of anthropology at Concordia University in Montreal. Her work focuses on theories of cultural and social change, on the pidginization and creolization of languages, on the linguistic representation of cultural knowledge and practice, on language ideology and on changing food practices in Québec and in the Pacific. She has published books and articles on Solomon Islands Pijin, urbanization in the Pacific, and socio-cultural creolization. She is currently writing a book on the anthropology of pidgin and creole languages (Cambridge University Press) and researching a book on the cultural localization of rice in Solomon Islands. Her current SSHRC project ‘Bridewealth Revisited’ is a study of the transformation of the ideologies and practices of bridewealth in Solomon Islands.
Alexis Black: I am currently a doctoral candidate under the direction of Christine Jourdan at Concordia University in Montréal and pleased to be the Communications Coordinator for the LingAnthLing interest group. My research is rooted in cognitive linguistics and anthropology and examines how metaphors operate when communicating the unknown and how metaphors facilitate the construction of conceptions on the edge of reality. I am examining this process by conducting an ethnographic and discursive study of francophone discourse concerning sustained extra-planetary human existence. I find extra-planetary human existence a particularly appropriate topic for analysis of the relation of metaphor to imagination and reality because it is a complete unknown. I am currently working on an article concerning the deployment of metaphors in simulated extra-planetary environments (e.g. The Mars Desert Research Station) and have a forthcoming article mapping metaphors in francophone obituaries in the Québec Studies Journal.
Christine Schreyer: My research is on language revitalization and documentation, orthography development, and the study of constructed languages. In particular my recent research projects with examine the connection between language revitalization and stewardship in Canada (with the Taku River Tlingit First Nation) and Papua New Guinea (with Kala speakers). As well, I have also examined the potential connections created language communities have to communities that speak endangered languages and what this might tell us about newly developing speech communities and digital fandoms.
Monica Heller is Professor at the Ontario Institute for Studies in Education and the Department of Anthropology at the University of Toronto. Her work focusses on changing ideologies of language, culture, nation and state, with an ethnographic focus on francophone Canada. More broadly, she is interested in political economic approaches to exploring the role of language in the construction of social difference and social inequality. Her latest publication is a team effort: M. Heller, L. Bell, M. Daveluy, M. McLaughlin and H. Noël, 2015, Sustaining the Nation: the Making and Moving of Language and Nation (Oxford University Press). She is currently preparing, with Bonnie McElhinny, an alternative textbook on linguistic anthropology, for University of Toronto Press. Her current SSHRCC-funded project is an interdisciplinary approach to mobilities and moorings in francophone Canada.
Eric Henry: I am an Assistant Professor in the Department of Anthropology at Saint Mary’s University in Halifax, Nova Scotia, and also a member of the Linguistics and Asian Studies Programs. My research describes the linguistic component, particularly in the form of global languages, of China’s ongoing drive to modernize. Based on ethnographic fieldwork in the northeastern rustbelt city of Shenyang, I examine language schooling and the attendant style shifts among multiple language codes as attempts by speakers to situate themselves at the forefront of China’s socioeconomic transformations and cultivate transnational subjectivities. I am currently preparing a book manuscript on this topic entitled “The Future Conditional: Building an English-Speaking Society in Northeast China.”
Şükran Tipi holds a Masters degree in Linguistics (French/German) and arrived in Quebec in 2008 to work as a researcher for the Counsel of the Innu First Nation of Mashteuiatsch until 2011, when she became the Counsel’s linguistic consultant until 2014. Currently, she is a doctoral candidate in Anthropology at Laval University (under the co-direction of Michelle Daveluy and Frédéric Laugrand) and leads a collaborative research project funded by the CRSH (2013-2016) in partnership with the Mashteuiatsh community. Using an intergenerational perspective, this project explores the link between language and territory through the analysis of different modes of expressing connections between ancestral territories utilized by three generations of Pekuakamiulnuatsh (Innus from Lac Saint-Jean). Beyond this doctoral research, Sükran’s research interests are situated within native toponymy, linguistic anthropology, the revitalization of native languages, and the ethics of research collaboration with the First Nations.
Isabelle Violette is an adjunct professor in the Department of French Studies at the University of Moncton. She received her PhD in Language Sciences from the University of Moncton under the co-direction of the University François-Rabelais (2010), her research interests include linguistic minorities, immigration, linguistic nationalism and linguistic ideologies. She is principally concerned with the study of sociolinguistic issues concerning francophone immigration in the bilingual region of Moncton. Currently, she is preparing a critical ethnography of the Acadian community of Cap-Pelé (N.B.) addressing the linguistic dynamics of migratory trajectories and the modalities of integration employed by temporary foreign workers. Her research has been published in journals such as Anthropologie et Sociétés, Langage et société, Francophonies d’Amérique as well as in diverse anthologies concerning Canadian francophonie.